Afbeelding
Foto:

Over vogels, ratten en
honden in je eten

Over vogels, ratten en honden in je etenVorige week schreef ik al over handschoenwoorden. Daar kwam de tentharing voorbij. Ook in ons eten vind je heel wat beestennamen terug die mij nieuwsgierig maakten.Want wat doet die vink in je slavink of blinde vink? Je eet toch geen vogeltje? Dat klopt, maar het lijkt er wel op! Het recept bestond al in de achttiende eeuw in de Provence waar men sprak over alouettes sans tête (leeuweriken zonder kop). In Franstalig België wordt blinde vink ‘oiseau sans tête’ genoemd en in verschillende regio's in Vlaanderen ‘vogel(tje) zonder kop’ en ‘loze vink’. Het gerechtje lijkt dus op een vogeltje, vandaar de naam.En zit er rat in ratjetoe? Welnee, ook hier hebben de fransen hun invloed gehad. Ratjetoe is oorspronkelijk soldatentaal, want zo noemen ze in het leger een potje met van alles er in. Het woord ratjetoe is een verbastering van het franse ratatouille, een stoofschotel van diverse groenten. Er zit niet eens vlees in, dus maak je maar niet druk om ratten.Als we dan toch nog over eten praten, neem ik ook de hotdog maar even mee. Het woord ‘dog’ werd al vanaf 1884 voor worstjes gebruikt omdat de Amerikanen vermoedden dat er hondenvlees in worstjes werd verwerkt. Soms bleek dat ook inderdaad te kloppen, maar dat kan ook een broodje Aap verhaal zijn. En dat Broodje Aap komt weer van een verhaal dat lang als waargebeurd werd gezien. Er werd namelijk op straat een lijk gevonden zonder hoofd. Het bleek van een gorilla te zijn die van een vrachtwagen was gevallen die net een hotdogfabriek binnenreed. De hotdogmaker zou dode dierentuinbeesten voor een zacht prijsje mogen inkopen… Dik verzonnen (gelukkig) dus en dankzij het titelverhaal in het boek Broodje Aap van Ethel Portnoy hebben wij nu ook een woord voor dit soort moderne spookverhalen.

Manon Kummer